Kreuzworträtsel-Zusammenfassung: Was verbindet Bloomers, Splitter und Glyzinien? Dinge, die überraschenderweise nach Menschen benannt sind | Kreuzworträtsel

In den Beispielhinweisen unten führen Sie die Links zu den Erklärungen aus unserer Anfängerserie. Der Name des Setters ist oft mit einem Interview mit ihm oder ihr verknüpft, falls Sie Lust haben, diese Leute besser kennenzulernen.

Die Nachrichten in Hinweisen

Wir scheinen ein neues Gesicht zu haben, das regelmäßig in Hinweisen auftaucht. Die fragliche Person ist in Vlads Spur …

1d Ich bin überrascht, verärgert und unglücklich über Carries letzte Party (7)
[ wordplay: backward (“upset”) utterance meaning “I’m surprised” + synonym for “unhappy”, containing (“over”) final letter of CARRIE (“Carrie’s last”) ]
[ backwards OH + DOWN, containing E ]
[ definition: party ]

… für HOEDOWN und Bluths Hinweis …

6d Der endlose Kampf der Aufsteigerin Carrie, Boris‘ Temperament endgültig zu verbergen (9)
[ wordplay: all but first and last letters of (“endless”) CARRIE + synonym for “struggle” containing (“to hide”) last letters of (“conclusively”) BORISS and TEMPERAMENT ]
[ ARRI + VIE containing ST ]
[ definition: social climber ]

… für ARRIVISTE. Wird der Trend anhalten? Das hängt davon ab, wie lange das neue Gesicht, ihr Mann, ihr Innenarchitekt und der Rest der Bande im Licht der Öffentlichkeit bleiben.

Letzteres Muster

Wie bei Qaos üblich, gibt es in seinem neuesten Puzzle ein „Geisterthema“, obwohl ich nicht glaube, dass der erste Querhinweis einer der Verweise auf Tom Stoppard ist:

8a Lose Münzen ruinieren ihre Pläne (8)
[ wordplay: anagram of (“ruin”) HERPLANS ]
[ definition: loose coins ]

Die Verwendung von SHRAPNEL, um Kleingeld zu bedeuten, begann vor etwa einem Jahrhundert in Australasien, wie es mit viel erfreulichem Slang der Fall ist. Davor war Schrapnell natürlich eine Sammlung von Bombensplittern, und es wäre vernünftig anzunehmen, dass der Name onomatopoetisch war oder von einem deutschen Wort abgeleitet wurde, das „Partikel von unangenehmer Schärfe“ bedeutet, oder beides.

Die unangenehme Schärfe ist jedoch so britisch wie sie kommt, da sie in den 1790er Jahren von Henry Shrapnel, einem Offizier der britischen Armee, erfunden wurde. (Einer seiner Nachkommen, der 2020 verstorbene Schauspieler John Shrapnel, war in Tom Stoppards Fernsehstück Professional Foul zu sehen, daher könnten wir den Eintrag als zufällig und fast unsichtbar thematisch werten.)

Diejenigen von uns, die Wörter schätzen, die eine offensichtliche Etymologie zu haben scheinen, sich aber als gleichnamig herausstellen, lieben Bloomers (populär gemacht durch die US-Feministin Amelia Bloomer aus dem 19. Jahrhundert), Gardenien (zu Ehren des passend benannten Botanikers Alexander Garden) – und das Thema unserer nächsten Herausforderung.

Es ist eine andere Pflanze und eine mit einem Namen, der Oxford Plants 400 sagt es uns

… erinnert an den nordamerikanischen Anatomen Caspar Wistar aus dem späten 18. Jahrhundert. Leider hat Thomas Nuttall bei der Benennung der Gattung Wistars Namen falsch geschrieben. Die internationalen Regeln der botanischen Nomenklatur bedeuten, dass Nuttalls orthografischer Fehler für immer bei uns sein wird.

Leser, was würden Sie auf WISTERIA hinweisen?

Cluing-Wettbewerb

Vielen Dank für Ihre Hinweise für NEW, die einen Besuch wert sind, wenn Sie in letzter Zeit nicht vorbeigeschaut haben. Der Audacity Award geht an Schroduck für den Soundalike „‚So fühlt man sich nach einem Tonic und jedem Double’, hast du ausgesprochen“ und ich habe es sehr geschätzt die Diskussion der Himmelsrichtungen nach TonyCollmans „Emerging in all direction but one“.

Die Zweitplatzierten sind Thepoisonedgifts schlaues „Was kommt am Anfang von Normal, England und Welt?“ und Wellywearer2s geniales „It’s three points for green“ (von dem ich das Wort „a“ gebieterisch entfernt habe); Gewinner ist Smallboat01s prägnanter „Roman aus der Feder von Irvine Welsh“.

Kludos für Smallboat. Bitte hinterlassen Sie Einsendungen für den zweiwöchigen Wettbewerb – sowie Ihre nicht gedruckten Funde und Tipps aus den Broadsheet-Kryptiken – in den Kommentaren unten.

Hinweis auf die vierzehn Tage

Die kommentierte Lösung für Brendans Wochenendrätsel ist da. Hier ist ein Hinweis …

14a Als Ausländer abwenden, neben Europäer (8)
[ wordplay: synonyms for “foreign” and “next to” + abbrev. for “European” ]
[ ALIEN + AT + E ]
[ definition: turn away ]

… für ALIENATE, obwohl Sie das Recht haben, zu glauben, dass es ein Hinweis auf etwas anderes sein könnte. Der erste und der letzte Quereintrag sind unterschiedliche Wörter, aber jeder hat denselben Hinweis. Dasselbe gilt für den zweiten und den vorletzten Eintrag … und so weiter. Wenn wir also auf 20 quer kommen, finden wir …

20a Gleicher Hinweis wie 14 (8)
[ wordplay: synonym for “foreign”, after (“next to”) abbrev. for “European” ]
[ STRANGE after E ]

… dass es auch ein Hinweis für ESTRANGE ist. Brendans Vorstellungskraft wurde für alle möglichen Zwecke eingesetzt; Wir haben Glück, dass sie Kreuzworträtsel enthalten.

Finden Sie eine Sammlung von Erklärungen, Interviews und anderen hilfreichen Kleinigkeiten unter alanconnor.com

The Shipping Forecast Puzzle Book von Alan Connor, das teilweise, aber nicht überwiegend kryptisch ist, kann im Guardian Bookshop bestellt werden

source site-28