Pic to Pork – Sprachverschiebungen vom Feld auf die Gabel | Nutztiere

Die Ambivalenz unserer Beziehung zu Tieren ist in die Geschichte unserer Sprache eingebettet (Nutztiere und Menschen sollten gleich behandelt werden, sagen Kinder, 11. April). Wenn sie ihren neuen Herren bei der Pflege der Bestien auf dem Feld dienten, hätten Landarbeiter von einem Altenglischen gesprochen schleichen (Schaf), cu (Kuh) bzw Kalb (Kalb). Aber sobald es geschlachtet und serviert wurde, wurde das Essen zum normannischen Französisch Moton (Hammelfleisch), boef (Rind) und veel (Kalbfleisch). Ein Schwein kann ein gewesen sein Bild, hoc oder schwul zu Lebzeiten, landete aber als Schweinefleisch auf dem Teller.
Austin Lynch
Garstan, Lancashire

Nachdem ich den Brief von Stan Godfrey an Mary Whitehouse über Herpes gelesen hatte (Briefe, 8. April), fragte ich mich, ob er für einen Brief des Gesundheitsministeriums verantwortlich sei, den ich einige Jahre später als Leiter des Sozialdienstes für ein Projekt erhielt: „Sehr geehrter Herr Bright, Soweit ich weiß, sind Sie für Aids/HIV in Cambridgeshire verantwortlich …“
Les Bright
Exeter

Als ich die Sportseiten vom Montag in der Printausgabe las, bemerkte ich, dass es 19 Kolumnen zu einem Fußballspiel (Manchester City gegen Liverpool) und eine Kolumne zu sieben County-Cricket-Spielen gab. Schön zu sehen, dass Sie das County Cricket so unterstützen.
David J. Bray
Nelson, Lancashire

Stille Charaktere in The Archers können ein Segen sein (Briefe, 10. April) und wir würden davon profitieren, wenn wir noch ein paar mehr hätten. Besteht die Chance, dass Ruth in ihre Reihen aufgenommen wird? Bitte.
Tom Uprichard
London

Als ich eine E-Mail an einen Freund verfasste, markierte meine Rechtschreibprüfung „Dorries“ und schlug „Ignore all“ vor. Künstliche Intelligenz am Arbeitsplatz?
Richard Hanson-James
Lesen, Berkshire

source site-31