Clickbait und Podcasts: Frankreich runzelt die Stirn bei englischen Wörtern

Bildrechte
Getty Images

Bildbeschreibung

Frankreich hat eine lange Geschichte im Schutz seiner Sprache

Frankreich hat eine neue Liste von Alternativen für englischsprachige Begriffe wie Clickbait, Podcast und Deepfake angekündigt.

Die Kommission zur Bereicherung der französischen Sprache (CELF) hat die neue Liste in einem offiziellen Regierungsnewsletter veröffentlicht.

Es hat im Laufe der Jahre eine Reihe von Empfehlungen veröffentlicht, um zu verhindern, dass sich englische Begriffe durchsetzen.

Unter den Phrasen, von denen in einer Veröffentlichung von 2018 abgeraten wurde, war die Phrase "gefälschte Nachrichten".

In diesem Fall empfahl CELF den Franzosen, stattdessen "information fallacieuse" oder "infox" für den von US-Präsident Donald Trump populären Begriff zu sagen.

Öffentliche Stellen müssen sich an die neuen Empfehlungen halten.

Für Clickbait – der Begriff für Überschriften, die einen Leser dazu verleiten, auf einen Online-Link zu einer Geschichte zu klicken – schlägt CELF auf Englisch "piège à clics" oder "click trap" vor.

Die Kommission empfiehlt außerdem die Verwendung von "Audio à la Demande" (AAD) oder "Audio on Demand" in englischer Sprache für Podcasts und "Videotox Infox" für "Deepfake" -bearbeitete Medien, die das Gesicht oder den Körper einer Person auf das einer anderen Person übertragen.

Die Agentur arbeitet mit der 400-jährigen Académie Française zusammen, um Alternativen zu englischen Wörtern zu finden. Abgesehen von Entscheidungen über die Verwendung von Wörtern wie "E-Mail" – offiziell "Courriel" auf Französisch – hat die Akademie auch die Regeln für das Geschlecht von Wörtern geändert.

Begriffe in englischer Sprache sind im Internet besonders verbreitet, und andere Sprachen wehren sich häufig oder passen sich an, um sie einzuschließen.

Deutschsprachige haben beispielsweise eine Reihe englischer Phrasen erfunden, darunter "das Handy" für Mobiltelefone, "Homeoffice" für die Arbeit von zu Hause aus und "oldtimer" für ein klassisches Auto.

Die Medienwiedergabe wird auf Ihrem Gerät nicht unterstützt

MedienunterschriftWie gehörlose Kinder in Nicaragua eine völlig neue Gebärdensprache erfanden